News
NEWS
schoolinTYO

あなたの英語力をチェック! ◆練習問題に挑戦 8

あなたの英語力をチェック! ◆練習問題に挑戦 8
Tweet about this on TwitterShare on Google+Share on FacebookShare on TumblrPin on PinterestDigg thisEmail this to someonePrint this page

それぞれの英文を和訳してください。

 
①U.S. President Donald Trump accused Japan of employing “a variety of non-tariff barriers” against American automobiles, effectively urging Tokyo to further liberalize its auto market.

 

②The loveliness of fresh green in May moves us all the more deeply because we know that it is fading even as we look at it.

 
<訳例・解説>

 
①「米国のドナルド・トランプ大統領は日本には米国車に対する様々な非関税障壁が存在すると不満を述べた。この発言は事実上、日本の自動車市場のさらなる自由化を求めるものだ」

 
後半を「効果的に日本に促した」のように訳した人は要注意。effectivelyと聞いて条件反射のように「効果的に」という訳語を当てはめないように。よく考えてみましょう。「非関税障壁が多過ぎますよね」と言って相手をただ非難することは、自由化を求めるための「効果的な」方法でしょうか? 辞書を丁寧に引いてみましょう。effectivelyには「actually but not explicitly」(はっきり言わないが、実際には)という意味もあります。

 
②「新緑の美しさはそのはかなさゆえに一層深く人の心にしみる」

 
まずall the more A because B(BだけになおさらAだ)という定型の表現は知っていて当然ですね。あとはthat以下をどう考えるかですが、このasは同時進行を表す接続詞のasです。「それ(新緑)を見ている間にも色あせていく」ということですから、美しさが持続しないはかなさを訳文に表現できればOKと考えましょう。

 
いかがでしたか?
映像翻訳者にはこうした細かい英文法や英文解釈を理解する力が求められます。
「映像翻訳に興味はあるけど英語力に自信がない」「プロになる前に英語の基礎をしっかり身につけておきたい」という方は、English Clockがおすすめです。上記の問題であやしいなと思った方はまず、無料体験レッスンに参加してみませんか?

 
詳細・お申し込みはこちら
https://www.jvta.net/tyo/english-clock-checktest/

English Clockの詳細はこちら
http://www.jvtacademy.com/chair/ec.php

 

English Clock主任講師 山根克之が登壇するイベントのご案内
2019年10月6日(日)JVTA東京校で開催します。

glolab20191006
 

◆当サイト内お申し込みページ
 
https://www.jvta.net/tyo/lab2019-ec/
 

◆Peatix(ピーティックス)
 
http://ptix.at/U1zSGP
 

★下記の練習問題にも挑戦してみてください。
練習問題1
https://www.jvta.net/tyo/ec-exercises1/
練習問題2
https://www.jvta.net/tyo/ec-exercises2/
練習問題3
https://www.jvta.net/tyo/ec-exercises3/
練習問題4
https://www.jvta.net/tyo/ec-exercises4/
練習問題5
https://www.jvta.net/tyo/ec-exercises5/
練習問題6
https://www.jvta.net/tyo/ec-exercises6/
練習問題7
https://www.jvta.net/tyo/ec-exercises7/

練習問題9
https://www.jvta.net/tyo/ec-exercises9/

Tweet about this on TwitterShare on Google+Share on FacebookShare on TumblrPin on PinterestDigg thisEmail this to someonePrint this page