News
NEWS
voiceinTYO

【私たちが翻訳力に自信を持てるようになった理由】ロジカルリーディング力 強化コース 受講生の生の声を紹介

【私たちが翻訳力に自信を持てるようになった理由】ロジカルリーディング力 強化コース 受講生の生の声を紹介
Tweet about this on TwitterShare on Google+Share on FacebookShare on TumblrPin on PinterestDigg thisEmail this to someonePrint this page

English Clockは“プロの映像翻訳者が持つ思考プロセス”を伝授し、
映像翻訳に必須の「英文解釈力」を着実にレベルアップさせることを目的としている。
 

English Clockの「ロジカルリーディング力 強化コース」では、英文読解を高度な知的活動と捉え、英文を「何となく読める」レベルから脱却し、確実な根拠に基づいて理解した内容を自分の言葉で説明できるようになるまで考え抜くトレーニングを行う。英字紙の社説やドキュメンタリー番組のスクリプトなど、深い内容の素材を訳しながら、英文を貫く論理の見出し方、筋の通った訳文の作り方を学ぶ。講師は、映像翻訳者に求められる英語力UPに必要なスキルの指導に定評のある山根克之氏。映像翻訳者としてもプロレスやサッカーなどのスポーツ番組からミリタリー、歴史、自然、科学関連のドキュメンタリー番組まで幅広く手がけている。
 

このコースで学んだ修了生の皆さんに、コースの内容や受講後に意識するようになった点などを聞いた。
 

※次回の開講は2022年5月、無料体験レッスン(https://www.jvta.net/tyo/english-clock-orientation/)を開催中。
 

◆教材(課題)の選び方は適切だったと思いますか? 特に気に入った教材はありますか?
・どの教材も原文の理屈を理解する上で丁寧に選び抜かれたことが伺え、またそれをロジカルに説明してくださり、大変勉強になりました。まず、異なる翻訳の形態で学べたということです。記事や社説、インタビューなどが含まれており、それぞれに即した訳し方を学べました。さらに、幅広いテーマを取り上げられていました。戦争から歴史、旅、科学、政治、ITなど多岐にわたり、中には自分の無知ゆえに苦心するものもありましたが、そのおかげで調べものや作品を総合的に解釈することで苦手分野でもカバーできることを学べました。その他、翻訳以外の副産物として、日ごろ様々な情報に接する大切さを実感し、社会人としての視野も広がったと思います。(Aさん)
 

◆課題を含めた翻訳に取り組む際、受講前よりも意識的に取り組むようになったことがあれば、具体的に書いてください。
・「英文解釈の時は一字一句落とさずに、日本語にする時には取捨選択が必要」とおっしゃっていたのが印象的でした。ひとつひとつの単語の持つイメージを大切にしたいと思います。また、つなぎの言葉を考え、唐突にならないように意識するようになりました。(Bさん)
 

◆受講前と比べて、自分の中に変化があったと思いますか? それはどんな点ですか?
・英文を一文ずつ逐語訳するのでなく、内容を俯瞰し、段落のテーマ、対の関係、前後の繋がりなどを意識して訳文を考えられるようになったと思います。(Bさん)
 

◆講師の説明は分かりやすかったですか?今後の学習のヒントになったと思われることがあれば具体的に挙げてください。
・難しい構文を分解して解説して下さるのは非常に分かりやすかったです。(クラスの皆さんも何人もおっしゃってました) たくさん質問しても、いつも真摯に、要点を押さえてお答えくださるので、本当に勉強になりました。(Cさん)
 

・とても分かりやすかったです。毎回説明された後で、なんで気付かなかったんだろう?そういう事だったんだ!という発見でいっぱいでした。どこにフォーカスを当てて訳した方が良いとか、文のつなぎ方など、とても分かりやすく説明してくださいました。(Dさん)
 

◆講義全体の感想を自由に書いてください。
・失敗だった点についての指摘だけでなく、よかった点にも必ず触れて下さるのが嬉しかったです。次回の課題への励みになりましたし、翻訳の楽しさを強く感じられました。山根先生は、どんな些細で初歩的な質問も無碍にすることはありませんでした。また「自分はこういうことかと思ったのですが…」といった解釈の議論にも丁寧に応じて下さったので、とても楽しく学習できました。(Eさん)
 

・受講中は課題を提出し、講義を聞くことで精一杯でしたが、その後に見返すと新たな発見がありました。自分の訳文を講義後にブラッシュアップしてみると、その違いが歴然とありました。私はWeb講座のみを受講していましたので、オンラインとはいえ対面の授業を受けることに最初緊張していましたが、発言しやすい雰囲気で授業が行われ、質問もしやすかったです。講義の中で良い訳文、ここではこの訳し方はやめたほうがいい訳文などについて、理由をつけて指摘してくださり、とても参考になりました。他の受講生の訳文を見ることができたのも新鮮でした。(Fさん)
 

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆
English Clockの修了生の多くが、「なんとなく分かったつもりでいたが、受講後ははっきりと理解した上で訳せるようになった」と話します。同じように悩んでいる方はまず、無料体験レッスンにご参加ください。
 

net_top-EC2021psd

◆「English Clock ロジカルリーディング力 強化コース」
次期は2022年5月に開講。(全面リモート受講)
まずは無料体験レッスン(リモート開催)にご参加ください!
詳細・お申込みはこちら
 
EC_yamane
☆【山根克之講師のコラム】「ロジカルリーディング力を鍛える」はこちら

Tweet about this on TwitterShare on Google+Share on FacebookShare on TumblrPin on PinterestDigg thisEmail this to someonePrint this page