News
TOP NEWS
JVTAのYouTubeライブ配信「JVTA+(プラス)」第14回は7月10日(金)20:30頃からのスタート!

JVTAのYouTubeライブ配信「JVTA+(プラス)」第14回は7月10日(金)20:30頃からのスタート!

07.01.2020 TYO

【絶対に見逃せない[…]

more >
花と果実のある暮らし in Chiang Mai プチ・カルチャー集 Vol.34  空き物件ジワジワと。

花と果実のある暮らし in Chiang Mai プチ・カルチャー集 Vol.34 空き物件ジワジワと。

06.26.2020 CO

★「花と果実のある暮[…]

more >
【KODAKメールマガジンの翻訳】「1 stop push process」あなたならどう訳す?

【KODAKメールマガジンの翻訳】「1 stop push process」あなたならどう訳す?

06.26.2020 TYO

翻訳者の活躍の場は[…]

more >
【イベントレポート】JVTAは今年も「ニッポン・コネクション」を様々な形でサポート!

【イベントレポート】JVTAは今年も「ニッポン・コネクション」を様々な形でサポート!

06.19.2020 TYO

世界最大級の日本映[…]

more >
6月20日は「世界難民の日」 映画と音楽でできる支援のかたち

6月20日は「世界難民の日」 映画と音楽でできる支援のかたち

06.19.2020 TYO

6月20日は国連が定め[…]

more >
これがイチ押し、アメリカン・ドラマ  第68回 “HOME BEFORE DARK”

これがイチ押し、アメリカン・ドラマ 第68回 “HOME BEFORE DARK”

06.18.2020 BLG

    more >
JVTAライブ・レッスンを続々配信中!今だから知る、体験する、力を伸ばす! そのすべてを在宅で 

JVTAライブ・レッスンを続々配信中!今だから知る、体験する、力を伸ばす! そのすべてを在宅で 

06.15.2020 TYO

2020年4月期の全コー[…]

more >
2020年5月 オープントライアル(英日・日英)合格発表

2020年5月 オープントライアル(英日・日英)合格発表

06.12.2020 TYO

【オープントライア[…]

more >
新型コロナウイルス感染症対策と新様式ガイドラインのご案内

新型コロナウイルス感染症対策と新様式ガイドラインのご案内

06.12.2020

日本映像翻訳アカ[…]

more >
英文校正をJVTAが担当 書籍『Beautiful Message ココロに響く映画の名セリフ』改訂版が発売 

英文校正をJVTAが担当 書籍『Beautiful Message ココロに響く映画の名セリフ』改訂版が発売 

06.12.2020 TYO

映画の名セリフは、[…]

more >
名脇役よ永遠に ブライアン・デネヒー in 『ランボー』

名脇役よ永遠に ブライアン・デネヒー in 『ランボー』

06.12.2020 CO

【最近の私】休みの[…]

more >
リモート受講を体験した受講生・修了生の声を紹介します!

リモート受講を体験した受講生・修了生の声を紹介します!

06.09.2020 TYO

2020年4月、日本映[…]

more >
extracurricular lessons

作品解釈ワークショップ

受講生・修了生の皆さんからいただく質問のひとつに、「作品解釈をどんなふうに翻訳に生かせばよいのか分からない」というものがあります。この講座では、現在勉強中の皆さん、コースを修了してトライアル合格を目指している皆さんを対象に、映像翻訳者に欠かせないスキル、「作品の全体像をつかみ、翻訳に反映させる方法」を学びます。

120分でマスター! 最強の調べもの術

この講座では、MTCで受注したドキュメンタリーのボイスオーバー作品を題材に使いながら、訳文のクオリティーを保つために欠くことができない調べ物について学びます。

【2020年8月】スポッティング講座(英日)

本講座は、すでにスポッティング・ハコ切りの基本について学習した受講生・修了生の皆さんが、実際の仕事を見すえてより実践的なスキルを身につけるための講座です。字幕制作ソフト SST G1を使って前課題を提出していただき、講座内では実務を想定したフィードバックを行います。

【終了しました】JVTA講師が直接指導! Web講座フォローアップレッスン “作品解釈”

Web講座を受講の皆さんから届く学習上の悩みで多いのは、「相対的に自分がどのくらいのレベルかがわからない」という声です。そこでJVTAでは、Web受講生を対象に、講師から直接指導を受けられる課外講座を開催しています。通学コースと同じように教室で他の参加者と一緒に講義を受けられる貴重な機会です。

【終了しました】プロは原文をどう読み解けばいいのか  目指すべき訳文づくりのポイント

この講座では、English Clock主任の山根克之講師がポイント別の演習を通じて英日翻訳のプロセスを具体的に解説。英文解釈力に自信がない方は、弱点を知り克服するチャンスです。ぜひ、ご参加ください。

※終了しました<映像翻訳Web講座受講生限定企画 オンライン特別講義>~さまざまな訳例から学ぶ字幕翻訳のポイント~

今回、「映像翻訳Web講座」ベーシックコース修了生以上を対象にしたライブ配信講義を開催します。参加者には英日字幕の事前課題を提出していただき、講義内ではそれを全参加者で共有。講師からは、よい字幕や気になった字幕へのコメント、翻訳のポイントの解説などを行います。また、講義中にはチャット機能を利用しての質問も受け付けます。

※終了しました 映像翻訳者としてのこれからを考えるセミナー

プロとして活躍中の映像翻訳者から直接話を聞ける「映像翻訳者としてのこれからを考えるセミナー(略して“これセミ”)」。JVTA開校当初から毎期開催している人気講座です。

※終了しました【2日間集中ワークショップ!!】信頼を勝ち取るための“セルフイメージ戦略”を学ぶ

同講座では内面と外面にフォーカスし、お互いの印象をグループで話し合ったり、自分の目標や役割、好きな世界観などをシートに書き出したりすることで、あなたがまだ気づいていない自身のスキルや長所をイメージコンサルタントの資格を持つ中井講師が導き出し、それを魅力的に見せる法則を指南します。

【終了しました】英文法の「分かったつもり」を「分かった!」にする【仮定法編】

本シリーズでは意外とミスしやすい英文法をお教えします。当校ロジカルリーディング力強化コースの山根克之講師が、訳文を生き生きさせるうえで大切な英文法をテーマ別に分かりやすく解説。より“伝わる”訳文を作るスキルを習得できます。 文の構造が正しく把握できない。原文に込められたニュアンスが理解できない…。そんな壁を乗り越えるのに必ず役立つ講座です!

【終了しました】TOEIC(IP)テスト

TOEIC「Institutional Program(IPテスト)」とは ■試験内容、評価法はすべて公開TOEICに準じ、協会が行った採点結果が通知されます。(一括して学校に届きます) ■「公式認定証」は発行されません。ただし、得点は協会認定のものですので、履歴書等に記載できます。 ■公開テストに比べ、受講料が安価です。