News
TOP NEWS
<秋期セミナー2020>10/10(土)「ロジカル・ライティング~伝わる英文を書くための構成力と要約力」

<秋期セミナー2020>10/10(土)「ロジカル・ライティング~伝わる英文を書くための構成力と要約力」

09.19.2020 TYO

【秋期セミナー】 <[…]

more >
<秋期セミナー2020>ロジカル・スピーキング~簡潔に分かりやすく自分の考えを話すテクニック

<秋期セミナー2020>ロジカル・スピーキング~簡潔に分かりやすく自分の考えを話すテクニック

09.18.2020 TYO

【秋期セミナー】 <[…]

more >
第42回PFFが開催中 ロイ・アンダーソン特集ではJVTA修了生が字幕翻訳を!

第42回PFFが開催中 ロイ・アンダーソン特集ではJVTA修了生が字幕翻訳を!

09.18.2020

「ぴあフィルムフ[…]

more >
あとひとつ、やり残したことがある… 『ストレイ・ドッグ』の予告編

あとひとつ、やり残したことがある… 『ストレイ・ドッグ』の予告編

09.18.2020 CO

【最近の私】ドニー[…]

more >
リモート受講がより快適に! JVTA独自の新プラットフォーム 「JVTA Online」が2020年10月より本格始動!

リモート受講がより快適に! JVTA独自の新プラットフォーム 「JVTA Online」が2020年10月より本格始動!

09.18.2020 TYO

日本映像翻訳アカデミーは、[…]

more >
English Clock主任講師 山根克之 ロジカルリーディング力を鍛える⑨

English Clock主任講師 山根克之 ロジカルリーディング力を鍛える⑨

09.18.2020 TYO

English Clockは“プ[…]

more >
SSFF & ASIA2020オープニングセレモニー 新プロジェクトに主演の剛力彩芽さんが着物姿で登壇!

SSFF & ASIA2020オープニングセレモニー 新プロジェクトに主演の剛力彩芽さんが着物姿で登壇!

09.17.2020 TYO

9月16日(水)、ア[…]

more >
English Clock主任講師 山根克之 ロジカルリーディング力を鍛える⑧

English Clock主任講師 山根克之 ロジカルリーディング力を鍛える⑧

09.11.2020 TYO

English Clockは“プ[…]

more >
【英語字幕PROゼミレポート】テンポよく、言葉遊びを生かす字幕を作るには?

【英語字幕PROゼミレポート】テンポよく、言葉遊びを生かす字幕を作るには?

09.11.2020 TYO

SKIPシティ国際Dシネ[…]

more >
明けの明星が輝く空に 第128回:特撮俳優列伝25 石坂浩二

明けの明星が輝く空に 第128回:特撮俳優列伝25 石坂浩二

09.11.2020 CO

名優と呼ばれる石坂浩二さんも、ウルトラシリーズのレギュラー出演者だった。もっとも映像の中に姿を見せることはなく、出演[…]

more >
extracurricular lessons

映像翻訳者としてのこれからを考えるセミナー

プロとして活躍中の映像翻訳者から直接話を聞ける「映像翻訳者としてのこれからを考えるセミナー(略して“これセミ”)」。JVTA開校当初から毎期開催している人気講座です。

※受付は終了しました【2020年8月】スポッティング講座(英日)

本講座は、すでにスポッティング・ハコ切りの基本について学習した受講生・修了生の皆さんが、実際の仕事を見すえてより実践的なスキルを身につけるための講座です。字幕制作ソフト SST G1を使って前課題を提出していただき、講座内では実務を想定したフィードバックを行います。

※終了しました 120分でマスター! 最強の調べもの術

この講座では、MTCで受注したドキュメンタリーのボイスオーバー作品を題材に使いながら、訳文のクオリティーを保つために欠くことができない調べ物について学びます。

【終了しました】JVTA講師が直接指導! Web講座フォローアップレッスン “作品解釈”

Web講座を受講の皆さんから届く学習上の悩みで多いのは、「相対的に自分がどのくらいのレベルかがわからない」という声です。そこでJVTAでは、Web受講生を対象に、講師から直接指導を受けられる課外講座を開催しています。通学コースと同じように教室で他の参加者と一緒に講義を受けられる貴重な機会です。

【終了しました】作品解釈ワークショップ

受講生・修了生の皆さんからいただく質問のひとつに、「作品解釈をどんなふうに翻訳に生かせばよいのか分からない」というものがあります。この講座では、現在勉強中の皆さん、コースを修了してトライアル合格を目指している皆さんを対象に、映像翻訳者に欠かせないスキル、「作品の全体像をつかみ、翻訳に反映させる方法」を学びます。

【終了しました】プロは原文をどう読み解けばいいのか  目指すべき訳文づくりのポイント

この講座では、English Clock主任の山根克之講師がポイント別の演習を通じて英日翻訳のプロセスを具体的に解説。英文解釈力に自信がない方は、弱点を知り克服するチャンスです。ぜひ、ご参加ください。