News
NEWS
voiceinTYO

【第19回難民映画祭】 JVTAは字幕制作と広報サポーターで協力しています!

【第19回難民映画祭】 JVTAは字幕制作と広報サポーターで協力しています!

難民映画祭が11月7日に開幕。JVTAは今年も上映作品の字幕制作で協力しています。さらに今年は映画祭が公募した広報サポーターに、JVTAの修了生3名(青井夕子さん、児山亜美さん、中島唱子さん)とJVTAの広報スタッフが参加し、チラシ設置の交渉や送付といったPR活動や記事コンテンツの制作などを手掛けています。JVTAが関連したものをこちらで紹介していきます。

★第19回難民映画祭・広報サポーター 詳細はこちら

第19回難民映画祭 公式サイト:https://www.japanforunhcr.org/how-to-help/rff

★難民映画祭を字幕制作で支援ー日本映像翻訳アカデミーのサポートをご紹介します

記事はこちら

★第19回難民映画祭・応援メッセージと作品レビュー

※修了生・中島唱子さん 『永遠の故郷ウクライナを逃れて』字幕翻訳チーム

中島さんによる作品レビューが掲載 詳細はこちら

◆映像翻訳を学び、奇跡の反戦映画と出会えたー中島唱子さんインタビュー 詳細はこちら

◆第19回難民映画祭・マチェク・ハメラ監督: 映画「永遠の故郷ウクライナを逃れて(原題In the Rearview)」にかける想いはこちら

※同作翻訳チームの青井夕子さんと中島唱子さんがこの記事に翻訳で協力しています。

◆【レポート】第19回難民映画祭・オープニングイベント上映イベント 詳細はこちら

※修了生の青井夕子さんが執筆しています。

★第19回難民映画祭・広報サポーターがnoteを開設

みて考えよう!難民映画祭 サイトはこちら

「上映作品のレビュー」「わたしと難民映画祭」「翻訳裏話」などを記事として紹介しています。

難民映画祭に初めて参加する方もぜひご覧ください。

◆修了生・青井夕子さん 『永遠の故郷ウクライナを逃れて』 翻訳チームリーダー

『永遠の故郷ウクライナを逃れて』翻訳の裏話① 記事はこちら

『永遠の故郷ウクライナを逃れて』翻訳の裏話② 記事はこちら

『永遠の故郷ウクライナを逃れて』翻訳の裏話③ 記事はこちら

オープニングリポート①関根監督へのインタビュー 記事はこちら

オープニングリポート②アマルの監督、タマラ・コテフスカ監督&ジャン・ダカール撮影監督へのインタビュー 記事はこちら

◆修了生・児山亜美さん 『ザ・ウォーク~少女アマル、8000キロの旅~』 翻訳チームリーダー

『ザ・ウォーク~少女アマル、8000キロの旅~』翻訳の裏話 記事はこちら