News
TOKYO

English-Japanese
visualmedia
translation course

英日映像翻訳科
総合コース・Ⅰ

基礎マスター
6回の講義で映像翻訳の
基礎的なルールと知識を学ぶ

さまざまな映像作品を通して、字幕や吹き替えといった多様な映像翻訳の手法を学びます。実務・出版翻訳等に関わっている方にも、新たなスキルを習得して頂けるチャンスです。
全6回・90,310円 | 開講/2020年4月
※居住地を問わず、オンライン受講が可能です


応用トレーニング
10回の講義と演習で字幕と吹き替え
の基本をしっかりと身につける

基礎マスターを終えた方のためのコースです。「日本語表現力」や「翻訳者に求められる英語力」など、より基礎力を高める講義が用意されています。
全10回・98,230円 | 開講/2020年6月
※居住地を問わず、オンライン受講が可能です


基礎マスター+応用トレーニング
全16回の講義をまとめてお申し込み
本気でプロの映像翻訳者を目指す

基礎マスター(6回)と応用トレーニング(10回)を同時にお申し込み頂くことが可能です。「プロの映像翻訳者になる」という目標をしっかりとお持ちの方におすすめです。
全16回・188,540円 | 開講/2020年4月
※居住地を問わず、オンライン受講が可能です


English- Japanese
visualmedia
translation course

英日映像翻訳科
総合コース・II

映画・ドキュメンタリーを使用し
多様なジャンルへの対応力を養う

総合コース・Ⅰを修了された方、映像翻訳Web講座の「プラクティスコース」を修了された方が対象。 課題にさまざまな映像作品を使用し、どんな内容にも対応できる翻訳力を養います。
全21回・207,900円 | 開講/2020年4月
※居住地を問わず、オンライン受講が可能です


English- Japanese
visualmedia
translation course

英日映像翻訳科
実践コース

実践的な演習で高度なスキルを習得
プロデビューを目指す!

習得した映像翻訳のスキルをブラッシュアップするコース。実際の仕事に近い 「模擬発注」を通し、仕事のノウハウを実践的に身につけるプロ養成講座です。
全22回・223,740円 | 開講/2020年4月
※居住地を問わず、オンライン受講が可能です


Japanese
Creative
Writing Course

日本語表現力
強化コース

映像翻訳者やビジネスパーソンに
必須の高い日本語力を徹底して磨く

翻訳者やビジネスパーソンに必須の、高い日本語力を身につける2カ月間の集中コース。 毎回出される課題のテーマに沿った原稿を書き、短期間で飛躍的なレベルアップを図ります。
全8講義・62,040円 | 開講/2020年3月
※居住地を問わず、オンライン受講が可能です


Japanese-English
visualmedia
Translation Course

日英映像翻訳科
総合コース

基礎マスター
日本のコンテンツの魅力を知り
日英翻訳の基本を学ぶ

日本語のコンテンツを英語化するプロの日英映像翻訳者を目指すコース。基礎マスターで は日英翻訳の基本となる知識やルールを学びます。講義は基本的に英語で行います。
全8回・121,000円 | 開講/2020年4月
※居住地を問わず、オンライン受講が可能です


応用トレーニング
より幅広い作品を題材に
プロを見据えた基礎力を高める

基礎マスターを修了した方が対象のコース。映画、マンガ、ドキュメンタリーなど幅広い作品を 課題として使用し、より深く日英映像翻訳者になるためのスキルを学びます。
全13回・132,000円 | 開講/2020年6月
※居住地を問わず、オンライン受講が可能です


基礎マスター+応用トレーニング
全21回の講義をまとめてお申し込み
本気で日英映像翻訳者を目指す

基礎マスター(8回)と応用トレーニング(13回)を同時にお申し込み頂くことが可能です。 「プロの日英映像翻訳者を目指す」という目標をしっかりとお持ちの方におすすめです。
全21回・231,000円 | 開講/2020年4月
※居住地を問わず、オンライン受講が可能です


Japanese-English
visualmedia
Translation Course

日英映像翻訳科
実践コース

実務を想定したケーススタディで
高度な知識と対応力を養う

コース修了後に、即戦力の日英映像翻訳として活躍できるようなスキルの習得を目指します。 英語でのディスカッション、課題の分量の増加など密度の濃い講義の連続です。
全21回・231,000円 | 開講/2020年4月
※居住地を問わず、オンライン受講が可能です


English
Creative
Writing Course

英語表現力
強化コース

英語で考え発進する楽しさを知り
“読ませたい”英文を作るスキルを得る

幅広いコンテンツやテーマを用いて、適切な英語でアウトプットできる表現力と語彙力 を習得したい人におすすめ。講義はすべて英語で行う少人数制クラスです。
全10回・129,600円 | 開講/未定
※居住地を問わず、オンライン受講が可能です


English Clock

イングリッシュ・クロック

ロジカルリーディング力 強化コース
機械翻訳に打ち勝つ
'翻訳脳'をつくる



英文を「何となく読める」レベルから脱却し 確実な根拠に基づいて理解した内容を 自分の言葉で説明できるようになる

ロジカルリーディング 全8回・73,700円~ | 2020年5月開講
ロジカルリーディング・アディショナル5
全5回・41,800円~ | 2020年7月開講
※居住地を問わず、オンライン受講が可能です





ロジカルリーディング
 (目安:TOEIC730~)


ロジカルリーディング・アディショナル5
(※「ロジカルリーディング」の受講が必須)

MASC x JVTA
Captions and Audio
Description
Training Course

バリアフリー視聴用
音声ガイド&字幕ライター
養成講座

視覚障害者向けの音声ガイドと
聴覚障害者向けの字幕を作る

講座修了後は専任スタッフが就業を強力にサポート。
多くの修了生が映画やドラマ、 アニメ、スポーツ番組など、さまざまなジャンルで映像のバリアフリー化に関わっています。
全21回・142,450円〜 | 開講/2020年4月
※居住地を問わず、オンライン受講が可能です



Students


活躍する修了生


日本映像翻訳アカデミーの"今"は、修了生によって支えられているといっても過言ではありません。 ここでは、プロとして活動する修了生にご協力を頂き、映像翻訳の魅力やこれから目指す人・学習者へのアドバイスなどをうかがいました。ぜひ参考にして下さい。

Public Program


特別公開セミナー
JVTAならではの各界のプロが講師
どなたでも参加が可能

TV・映画・出版・舞台などの第一線で活躍するプロたちが講師。 他では聞くことのできない貴重な内容ばかりです。当校で学んだことがない方で も参加が可能です。

extra-curricular
lessons

課外講座
スキルアップのヒントが詰まった
受講生・修了生が対象の講座

スキルアップや学習へのモチベーションアップに役立つ講座を毎月開催。 プロの映像翻訳者を目指す皆さんにとって新しい発見やヒントがきっと見つかるはずです。
※居住地を問わず、オンライン受講が可能です

Film Festivals


JVTAが携わる映画祭


映画祭はプロデビューの大切な舞台

日本映像翻訳アカデミーは、国内外のさまざまな映画祭に協力しています。上映作品の翻訳やサポート業務、仕事から生まれた人脈などが、映像翻訳者としてのキャリアを築くきっかけとなった修了生も少なくありません。 また、海外の貴重な映画や質の高いドキュメンタリー作品などの翻訳経験を積めることに加え、普段は知ることができない映画祭の内側を体験できることも、大きな魅力と言えるでしょう。

Promoting
High Quality
Educataion

教育推進プログラム


小学校から大学・専門学校まで
独自の教育プログラムを提供 

長年にわたるプロ育成の実績が可能にした教育推進プログラム。 未来への具体的なイメージ持ちながら行う語学学習は実践的な英語活用力を身につけられるなど効果絶大。

extracurricular lessons

【2020年4月】スポッティング講座(英日)

本講座は、すでにスポッティング・ハコ切りの基本について学習した受講生・修了生の皆さんが、実際の仕事を見すえてより実践的なスキルを身につけるための講座です。字幕制作ソフト SST G1を使って前課題を提出していただき、講座内では実務を想定したフィードバックを行います。

作品解釈ワークショップ

受講生・修了生の皆さんからいただく質問のひとつに、「作品解釈をどんなふうに翻訳に生かせばよいのか分からない」というものがあります。この講座では、現在勉強中の皆さん、コースを修了してトライアル合格を目指している皆さんを対象に、映像翻訳者に欠かせないスキル、「作品の全体像をつかみ、翻訳に反映させる方法」を学びます。

【終了しました】プロは原文をどう読み解けばいいのか  目指すべき訳文づくりのポイント

この講座では、English Clock主任の山根克之講師がポイント別の演習を通じて英日翻訳のプロセスを具体的に解説。英文解釈力に自信がない方は、弱点を知り克服するチャンスです。ぜひ、ご参加ください。

※終了しました<映像翻訳Web講座受講生限定企画 オンライン特別講義>~さまざまな訳例から学ぶ字幕翻訳のポイント~

今回、「映像翻訳Web講座」ベーシックコース修了生以上を対象にしたライブ配信講義を開催します。参加者には英日字幕の事前課題を提出していただき、講義内ではそれを全参加者で共有。講師からは、よい字幕や気になった字幕へのコメント、翻訳のポイントの解説などを行います。また、講義中にはチャット機能を利用しての質問も受け付けます。

※終了しました 映像翻訳者としてのこれからを考えるセミナー

プロとして活躍中の映像翻訳者から直接話を聞ける「映像翻訳者としてのこれからを考えるセミナー(略して“これセミ”)」。JVTA開校当初から毎期開催している人気講座です。

※終了しました【2日間集中ワークショップ!!】信頼を勝ち取るための“セルフイメージ戦略”を学ぶ

同講座では内面と外面にフォーカスし、お互いの印象をグループで話し合ったり、自分の目標や役割、好きな世界観などをシートに書き出したりすることで、あなたがまだ気づいていない自身のスキルや長所をイメージコンサルタントの資格を持つ中井講師が導き出し、それを魅力的に見せる法則を指南します。

【終了しました】英文法の「分かったつもり」を「分かった!」にする【仮定法編】

本シリーズでは意外とミスしやすい英文法をお教えします。当校ロジカルリーディング力強化コースの山根克之講師が、訳文を生き生きさせるうえで大切な英文法をテーマ別に分かりやすく解説。より“伝わる”訳文を作るスキルを習得できます。 文の構造が正しく把握できない。原文に込められたニュアンスが理解できない…。そんな壁を乗り越えるのに必ず役立つ講座です!

【終了しました】TOEIC(IP)テスト

TOEIC「Institutional Program(IPテスト)」とは ■試験内容、評価法はすべて公開TOEICに準じ、協会が行った採点結果が通知されます。(一括して学校に届きます) ■「公式認定証」は発行されません。ただし、得点は協会認定のものですので、履歴書等に記載できます。 ■公開テストに比べ、受講料が安価です。

【終了しました】120分でマスター! 最強の調べもの術

この講座では、MTCで受注したドキュメンタリーのボイスオーバー作品を題材に使いながら、訳文のクオリティーを保つために欠くことができない調べ物について学びます。

【終了しました】JVTA講師が直接指導! Web講座フォローアップレッスン “作品解釈”

Web講座を受講の皆さんから届く学習上の悩みで多いのは、「相対的に自分がどのくらいのレベルかがわからない」という声です。そこでJVTAでは、Web受講生を対象に、講師から直接指導を受けられる課外講座を開催しています。通学コースと同じように教室で他の参加者と一緒に講義を受けられる貴重な機会です。