News
NEWS
eventinTYO

<フリーランス1年目~5年目の映像翻訳者・Linguist対象>ビジネス環境の変化を正確に捉え、仕事を安定的に受注するための新講座誕生!

Tweet about this on TwitterShare on Google+Share on FacebookShare on TumblrPin on PinterestDigg thisEmail this to someonePrint this page

 
かつてないほど大きな転換期を迎えている映像翻訳業界。そこでは何が求められているのでしょう。これまでの常識が通じなくなる事業環境下で、‘武器’となるのは<世界の映像翻訳ビジネスの潮流(トレンド)を正しく理解したうえでの知識とスキル>です。
 
1年前の業界像や商慣習、関連法令を理解したつもりでいると、今後はその知識が失敗や伸び悩みの原因になる可能性があります。クライアントがフリーランスの選定や評価に用いる‘物差し’は今、あなたが描いているものとは異なるかもしれないのです。
 
日本映像翻訳アカデミーは、「日英映像翻訳科」、「翻訳者のための日本語表現力強化コース」、「バリアフリー視聴用 音声ガイド&字幕ライター養成講座」など、常に時代の変化に先んじた講座を開発してきました。後にそれらは業界の定番となり、いくつかの職業訓練校などでも実施されているのはご存じの通りです。今回の講座も必ず定番化し、映像翻訳者にとって必須の知識・スキルになることを確信しています。
 
ぜひ、新たな2つの講座の有効性を感じ取り、受講していただけることを願っています。
 
日本映像翻訳アカデミー(JVTA)グループ代表/新楽直樹

 
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆
 
※①と②は別内容。いずれか1つのみ受講することも可能です。

 
①<特別講義> 映像翻訳ビジネスの新・常識
~ポスト2020を生き抜くフリーランスの備えとは?~

講師:新楽直樹 (日本映像翻訳アカデミーグループ代表)
日時:2020年2月1日(土)10:00-12:50(2部構成・途中休憩10分)
場所:日本映像翻訳アカデミー 東京校
金額:7,000円(税込)

※遠方の方はオンライン視聴可。視聴方法については別途ご連絡いたします。
時代の変化を敏感に感じ取り、国内外の発注元と良好な関係を築くこと――。
やりがいのある仕事を安定的に受注していくための必須条件です!
⇒詳細・お申込みはこちら

  
②「プロの字幕翻訳者」と胸を張って言えないあなたへ
“自己流”を脱して“本物”になるための
字幕翻訳2日間集中ワークショップ

講師:桜井徹二 (日本映像翻訳アカデミー 映像翻訳ディレクター/講師)
日時:2020年2月8日(土)15日(土)10:00~16:00(昼食休憩45分)
場所:日本映像翻訳アカデミー 東京校
金額:50,000円(税込)

 
字幕翻訳の仕事をしてはいるが、自分の翻訳にいまひとつ自信が持てない――。
仕事を一度は受注したものの、その後が続かず、その理由も分からない――。
そんな人に決定的に欠けているのは、“字幕の良し悪しをロジカルに理解できる力”です。
⇒詳細・お申込みはこちら
 

資料請求ボタン

Tweet about this on TwitterShare on Google+Share on FacebookShare on TumblrPin on PinterestDigg thisEmail this to someonePrint this page