News
NEWS
eventinTYO

※受付終了しました※【サマースクール2021】まるでマジック!英文リライトのコツ ~ハリウッドの脚本家がやさしく指南!“日本語が透けて見える”残念な英文を〈自然な英文〉に変えるには~

※受付終了しました※【サマースクール2021】まるでマジック!英文リライトのコツ ~ハリウッドの脚本家がやさしく指南!“日本語が透けて見える”残念な英文を〈自然な英文〉に変えるには~
Tweet about this on TwitterShare on Google+Share on FacebookShare on TumblrPin on PinterestDigg thisEmail this to someonePrint this page

【日本映像翻訳アカデミー(JVTA)デジタルキャンパス「JVTA ONLINE」presents】
初心者、学習者から現役のプロまで
英語・映像翻訳・通訳・フリーランス事業に役立つ知識を1レッスンで学ぶ !

JVTAオンラインサマースクール2021

◆2021年7月26日~2021年8月30日 <1レッスン完結型授業> ※無料レッスン有り◆
 
<特別な英語授業を受けたい>
2021年8月23日(月) 19:30 – 20:20 ※日本時間
まるでマジック!英文リライトのコツ
~ハリウッドの脚本家がやさしく指南!“日本語が透けて見える”残念な英文を〈自然な英文〉に変えるには~

 
ライティングで一番重要なのはリライトです。プロは初稿ができた後、何度も何度もリライトをかけます。今回のセミナーでは、日本人の英文ライティングでよくあるミスを取り上げて、より簡潔で分かりやすい表現に書き直していきます。“日本語が透けて見える”直訳調の英文が、英語らしい発想の自然な英文に生まれ変わる様子は、まるでマジック。エキサイティングで目から鱗の50分です!(※講義は全て英語で行います)
 
 

“My boss became happy when I submitted the report.”は
“The report made my boss happy. ”に!
「英語らしい簡潔な文章」とは何でしょう? 例をいくつか見てみましょう。
 

例1)
仕事で「報告書を提出したら、上司が喜んだよ」と言いたい場合。そのまま直訳すると下記のようになります。
 

“My boss became happy when I submitted the report.”(9語)
 

「喜ぶ」と辞書で引くと“become happy”とあるのでそのまま使う方が多いですが、英語としては不自然です。
 

日本語は「~である」「~なる」という表現をよく使いますが、英語は「~する」「~させる」というアクションを描写することが多いです。だからこの場合も、主語を「上司」から「報告書」に変えて、「…に~させる」という他動詞“make”を使って、“The report made my boss happy.”(6語)とすれば、英語らしい発想の文章になり、短く簡潔に伝わります。
 

例2)
「お仕事は?」と聞かれて「私は新商品の企画を行っています」と答えたい場合。そのまま直訳すると下記のようになります。
 

“I am doing a planning of a new product.”(6語)
 

名詞が多い文章だと、日本人の苦手な冠詞(aやthe)が多くなり、さらに間違いも多発します。例の直訳文では「企画」という数えられないものが“a planning”となってしまうし、一般的な新商品を指すときは“new products”と複数形なのに、単数になってしまっています。また、日本語では「~しています」という表現なので、現在進行形(be+~ing)にしていますが、普段からやっていることは現在形でOK。原文の日本語に惑わされないことが大切です。

時制を修正し、名詞を動詞に変えてみると”I plan new products.”と短く簡潔にすることができます。
 

元の日本語の構造が透けて見える英文は、冗長で分かりにくくなります。このセミナーでは過去の事例を、プロのライターが添削&解説。日本語の表現に縛られず、英語らしい発想で、短く簡潔な文章に書き換えていきます。「こういう表現にすればいいんだ!」と英語と日本語の考え方の違いに驚くはずです!
 

講師:
c3f045b8f048bf7c7b9ccc407022bb10
マイケル・ゴザード
アメリカ・ペンシルバニア出身。全米脚本家組合(WGA)の公式会員。名優モーガン・フリーマンの脚本、ストーリー・エディターとして活躍後、自ら執筆した脚本『PRIDE』を、ハリウッド映画大手製作会社ライオンズゲートに売り込み、映画化。全米で劇場公開される。日米の大学・教育機関や国務省主催のワークショップ等で、ストーリー構成や脚本ライティングを指導。現在は富山市にてアポロ・イングリッシュ・アカデミー主宰。ライティング、スピーキング、発音矯正を中心に、英語指導を行っている。
 

<こんな方におすすめ>
●英文ライティング力を付けたい方
●英語ならではの発想を知りたい方
●プロのリライトスキルを見てみたい方
●英語を話すときに、脳内で日本語を直訳してしまっている方
*講義は全て英語で行います。

 
【日時】2021年8月23日(月)19:30 – 20:20/50分 ※日本時間
【形式】オンライン(Zoom)
当日の視聴用リンクに関しては、お申し込み後の自動返信メールでご連絡させていただきます。
【参加費】無料
【お問い合わせ】電話 03-3517-5002
【ご予約】
※受付終了しました※ ご予約は、以下のフォームに記入して送信ボタンを押してください。このページで入力いただいた内容はSSLで暗号化されて送信されます。
 

JVTAは情報セキュリティの国際規格「ISO/IEC 27001」を取得しています。詳しくはこちら

ISMS_ISMSAC
このサイトはグローバルサインにより認証されています。SSL対応ページからの情報送信は暗号化により保護されます。


SSL GMOグローバルサインのサイトシール



     

    留学をご検討中の方、必見!語学人材のためのキャリア研究 2021夏
    この夏、ロサンゼルス校は無料オンラインセミナーシリーズを開催中!
     

    <第4弾>
    2021年8月21日(土)10:00~10:45(45分)/日本時間
    ◆『半沢直樹』の英語字幕を手掛けた翻訳者が日本語ネイティブが日英映像翻訳で活躍するコツを教えます!◆
    net_top_LA20210821
    登壇者:森崎紀子さん/日英映像翻訳者
    ※詳細・お申し込みは▶こちら
     
    ※その他のセミナーのラインナップは▶こちら

     

    Tweet about this on TwitterShare on Google+Share on FacebookShare on TumblrPin on PinterestDigg thisEmail this to someonePrint this page