News
NEWS
eventinTYO

<イベントレポート>ふたりのベテランから学ぶ コロナ禍を追い風にして働く方法

<イベントレポート>ふたりのベテランから学ぶ コロナ禍を追い風にして働く方法
Tweet about this on TwitterShare on Google+Share on FacebookShare on TumblrPin on PinterestDigg thisEmail this to someonePrint this page

<イベントレポート>【緊急企画!】JVTA無料ライブシリーズ 「巣ごもり応援 オンラインセミナー 17本ノック!」
「映像翻訳が巣ごもりに強い5つの理由」
 

2021年1月20日(水)、日本映像翻訳アカデミーが開催する“巣ごもり応援 オンラインセミナー17本ノック”のひとつ「映像翻訳が巣ごもりに強い5つの理由」には、およそ60名の方が参加してくださいました。
 

トークセッションを行うのは英日映像翻訳科の屋鋪桂子講師と、JVTA学校教育部門の担当として、大学などの教育機関でも映像翻訳を教える桜井徹二講師です。共に、映像翻訳者として10年以上関わってきたふたり。桜井講師が、“巣ごもり”の知見を深めてきた屋鋪講師にインタビューする形でセッションは進みました。
 

■映像翻訳の仕事は増え続けている
JVTAで映像翻訳ディレクター/講師を務める前はフリーランスの映像翻訳者として自宅で効率的に働く方法を追究してきた屋鋪講師。コロナ禍の今、映像翻訳のニーズは増えていると語ります。「最近、特に多いのは一般企業からの依頼。商品やサービスを紹介する動画だけでなく、社内コミュニケーションに使う動画の映像翻訳もあります」。
 

■ “フリーランス”への視線も変えたコロナ禍
トークセッションの中で挙がった“強い理由”は次の5つでした。①「映像翻訳者は人と会わなくても仕事ができる」②「映像翻訳者が翻訳する“動画”の需要が伸びている」③「映像コンテンツを楽しむ人が増えて、いっそう映像翻訳者が求められている」④「映像翻訳者は、ますます場所を選ばなくてよくなった」⑤「映像翻訳を始めたい人は完全オンラインで学べる」。
④「ますます場所を~」のテーマでは屋鋪講師はコロナ禍になって「打ちあわせも、勉強も仕事もどこでもできるようになった」とした上で「社会が“フリーランス”に向ける視線も変わったのでは」と語ります。日本にいても、海外にいてもスタートラインは同じ。桜井講師は「海外在住の場合、日本との時差をうまく使って自身の強みに変えることもできる」と一歩踏み出したい人の背中を押しました。
 

■便利グッズ紹介コーナーも!
“強い理由”をひと通り紹介した後は、屋鋪講師がオススメする“巣ごもり”で働く時に便利なものを紹介。特に椅子を選ぶことは“未来の自分への投資”と言い切り、効率を求めるだけでなく、自身の健康を守ることの大切さも伝えました。
 

巣ごもりに強い理由
 

◆◆◆映像翻訳にご興味がある方◆◆◆
<2021年4月期「英日映像翻訳 総合コース・Ⅰ」受講生募集中>
まずは2/14(日)9:30より開催の無料イベント「リモート・オープンスクール」にご参加ください。
net_top_OS20210214
※詳細・お申し込みは▶こちら
 
【緊急企画!】JVTA無料ライブシリーズ
「巣ごもり応援 オンラインセミナー 17本ノック!」
開催期間:2021年1月15日~2021年2月12日

◆おすすめイベント◆
「落ちこぼれ生徒の私が映像翻訳ディレクターになるまで」
2021年2月10日(水) 19:30~20:10
※詳細・お申し込みは▶こちら
 
語学が導いた私のキャリアステップ ~就職・海外赴任・起業を成し遂げたヒントを教えます~
2021年2月12日(金) 19:30~20:10
※詳細・お申し込みは▶こちら
 

◆その他のラインナップ
net_top_OS17knock
どなたでも無料でご参加いただけます。
各イベントの詳細は▶こちら
 

Tweet about this on TwitterShare on Google+Share on FacebookShare on TumblrPin on PinterestDigg thisEmail this to someonePrint this page