News
TOP NEWS
2018年4月期 英日実践修了トライアル合格者発表

2018年4月期 英日実践修了トライアル合格者発表

10.12.2018 TYO

合格3名、次点5名です。 以下敬称略。
  ■合格者 壱岐 春奈 梅澤 夏子 受験番号502 ※匿名希望の方のみ受[…]

more >
2018年9月英日オープントライアル合格者発表

2018年9月英日オープントライアル合格者発表

10.12.2018 TYO

合格6名、次点16名です。 以下敬称略。
  ■合格者 黒沢瞳 嶋谷麻子 玉置千紘 土門麻里 永田舞 受験番号4[…]

more >
2018年4月期 日英実践修了トライアル 結果発表

2018年4月期 日英実践修了トライアル 結果発表

10.12.2018 TYO

合格者5名、次点8名です。 ※以下敬称略
  ■合格者
  受験番号 1番 永山南海子 受験番号 17番[…]

more >
2018年9月 日英オープントライアル 結果発表

2018年9月 日英オープントライアル 結果発表

10.12.2018 TYO

合格者0名、次点2名です。 ※以下敬称略
  ■次点
  加茂広野 受験番号 9
  ※日[…]

more >
書籍『字幕翻訳とは何か 1枚の字幕に込められた技能と理論』発売!

書籍『字幕翻訳とは何か 1枚の字幕に込められた技能と理論』発売!

10.12.2018 TYO

本当のプロだけが知[…]

more >
【悪役コラム】続編公開記念! マートン・ソーカス in 『イコライザー』

【悪役コラム】続編公開記念! マートン・ソーカス in 『イコライザー』

10.11.2018 CO

【最近の私】ジ[…]

more >
「GIDではなくtrans man」~アイルランドのドラァグクイーンと字幕翻訳者が対談~

「GIDではなくtrans man」~アイルランドのドラァグクイーンと字幕翻訳者が対談~

10.10.2018 TYO

10月5日(金)、[…]

more >
今週の1本 『トワイライト〜初恋〜』

今週の1本 『トワイライト〜初恋〜』

10.10.2018 BLG

10月のテーマ:[…]

more >
明けの明星が輝く空に  第105回  特撮俳優列伝13 浜美枝

明けの明星が輝く空に 第105回 特撮俳優列伝13 浜美枝

10.03.2018 CO

【最近の私】9月[…]

more >
発見!キラリ「照る月は満ちて欠けまた満ちる」

発見!キラリ「照る月は満ちて欠けまた満ちる」

10.03.2018 BLG

10月のテーマ:月<[…]

more >
『クイーン・オブ・アイルランド』が日本初上映 修了生が字幕とイベント通訳を担当

『クイーン・オブ・アイルランド』が日本初上映 修了生が字幕とイベント通訳を担当

09.26.2018 TYO

2015年、アイルラ[…]

more >
花と果実のある暮らし in Chiang Mai プチ・カルチャー集 Vol.14 カピ色

花と果実のある暮らし in Chiang Mai プチ・カルチャー集 Vol.14 カピ色

09.25.2018 CO

★「花と果実のある[…]

more >
extracurricular lessons

プロ直伝! ベテラン字幕翻訳家による「映像翻訳のキホン 徹底見直し講座」

クラシック映画を題材に、「エンターテインメント翻訳のキホン」を復習し「字幕翻訳の実践」までを全6回でコンパクトに学びます。「エンターテインメントの翻訳とは何か」をテーマに、セリフや劇中のナレーションの英文を正しく解釈するという基礎の見直しからスタートし、最終的に解釈を字幕に効果的に反映させるスキルの習得を目指します。

【2018年9月】JVTA講師が直接指導! Web講座フォローアップレッスン Part 3 作品解釈

Web講座を受講の皆さんから届く学習上の悩みで多いのは、「相対的に自分がどのくらいのレベルかがわからない」という声です。そこでJVTAでは、Web受講生を対象に、講師から直接指導を受けられる課外講座を開催しています。通学コースと同じように教室で他の参加者と一緒に講義を受けられる貴重な機会です。

TOEIC(IP)テスト

TOEIC「Institutional Program(IPテスト)」とは ■試験内容、評価法はすべて公開TOEICに準じ、協会が行った採点結果が通知されます。(一括して学校に届きます) ■「公式認定証」は発行されません。ただし、得点は協会認定のものですので、履歴書等に記載できます。 ■公開テストに比べ、受講料が安価です。

【2018年10月】字幕制作ソフトの使い方(英日・日英)

本講座は、字幕制作ソフト SST G1の操作と、実務で役立つ機能や使い方を学ぶ講座です。英日・日英コースで学んだ基本操作(ソフトの起動、映像の読み込みからスポッティング)の復習に加えて、実務で必要となる機能やテクニックを指南。実際の仕事で使用するために最低限必要となるノウハウを身につけられる内容となります。

【2018年10月】スポッティング講座【日英】

本講座は、すでにスポッティング・ハコ切りの基本について学習した受講生・修了生の皆さんが、実際の仕事を見すえてより実践的なスキルを身につけるための講座です。

作品解釈ワークショップ

受講生・修了生の皆さんからいただく質問のひとつに、「作品解釈をどんなふうに翻訳に生かせばよいのか分からない」というものがあります。この講座では、現在勉強中の皆さん、コースを修了してトライアル合格を目指している皆さんを対象に、映像翻訳者に欠かせないスキル、「作品の全体像をつかみ、翻訳に反映させる方法」を学びます。

【2018年11月】120分でマスター! 最強の調べもの術

この講座では、MTCで受注したドキュメンタリーのボイスオーバー作品を題材に使いながら、訳文のクオリティーを保つために欠くことができない調べ物について学びます。

【2018年11月】英文法の「分かったつもり」を「分かった!」にする Part3【前置詞編】

Part3のテーマは自動詞他動詞+前置詞<その他編>。自動詞としても他動詞としても使えるけれども意味が変わってしまう単語や、自動詞か他動詞かを間違いやすい単語。なんとなく…と感覚で選んでしまう前置詞。どう意識して、どう使い分けて英文を書いたらよいのかをお教えいたします。

【終了しました】日英映像翻訳者のためのトーン、キャラクター書き分けマスター講座

本講座は、日英映像翻訳科の実践コース修了生を対象に英語字幕におけるトーンやキャラクターの書き分け方のコツを伝授します。視聴者が見て違和感のない字幕には、作品全体の雰囲気に合ったトーンと、登場人物の性別や年齢、職業、性格などにふさわしい言葉遣いが不可欠です。

終了しました【2018年7月】JVTA講師が直接指導! Web講座フォローアップレッスン Part 2吹き替え

Web講座を受講の皆さんから届く学習上の悩みで多いのは、「相対的に自分がどのくらいのレベルかがわからない」という声です。そこでJVTAでは、Web受講生を対象に、講師から直接指導を受けられる課外講座を開催しています。通学コースと同じように教室で他の参加者と一緒に講義を受けられる貴重な機会です。