日本語の訳文が出来上がるまで ~翻訳者は英文から何を感じ取るのか~
2023年8月25日(金)19:30‐20:30 ※日本時間
※受付は終了しましたオンライン開催/参加無料
プロの翻訳者には英語の原文がどう見えているのかを丁寧に解説。初心者大歓迎。
皆さんは英文を読んでいる時に特定の箇所が気になったりすることはありますか?
「同じことを言うならもっと別の表現でもいいはずなのに」
「やけに思わせぶりな言い方をしているなぁ」
「簡単な単語しか使われていないのに、なんで意味が分からないんだろう」etc.
英文を丁寧に読もうと思ったら、この心の引っ掛かりにしっかりと向き合うことが大事になります。翻訳者はこの引っ掛かりを1つずつ解決することによって、原文の意図が伝わる訳文を作ることができるのです。
本講座ではどんなことに引っ掛かりを持てばよいのか、その引っ掛かりをどう解決すればよいのかについて解説します。
【こんな方におすすめ】
・英文を読んで分かったつもりでも、うまく訳せない人
・これから翻訳の勉強を始めようとしている人
・翻訳の世界を少しでものぞいてみたい人
【内容】
・中途半端な訳文のおかしさを指摘してみよう
・翻訳者が注目するポイントとは?
2023年8月25日(金)19:30‐20:30 ※日本時間
【対象者】どなたでも参加可
【形式】オンライン(Zoom)
【参加費】無料
【参加方法】要事前申し込み
【その他】前課題:あり
※事前課題はお申込確認の自動返信メールに記載されたダウンロードURLからご確認ください。
※提出の必要はなし。添削なし。講義日時までにご自身で終えてください。
※ただし完全に終えられなくても講義は楽しめる内容になっています。
※一部はEnglish Clockの旧カリキュラムで使用していた課題文と重複します。
講師:山根克之(映像翻訳者・英語講師)
映像翻訳者に求められるリーディングやリスニング、英文解釈など英語力UPに必要なスキルを指導するスペシャリスト。当校修了後、フリーの映像翻訳者として活動を始める。プロレスやサッカーなどのスポーツ番組からミリタリー、歴史、自然、科学関連のドキュメンタリー番組まで幅広く担当。また、当校の英語運用能力強化コースEnglish Clockの主任講師を務めるほか、英日映像翻訳科の講義も担当。
◆JVTAオンラインサマースクール2023◆
2023年7月28日~2023年9月8日 <1セミナー完結型授業>
※無料セミナー有り ラインナップは▶こちら
◆【10月からの入学まだ間に合う!】
いますぐ「リモート説明会」へ!
60分でカリキュラムや入学手続きをご説明します。
※説明会への参加が難しい方は、「リモート個別相談」へ。
留学に興味を持ったら「リモート留学相談会」へ