News
NEWS
eventinTYO

※受付終了しました※【映像翻訳初めての方、必見!】<JVTAライブ版>白熱!映像翻訳 イケてる? イケてない? 字幕解体ショー!

Tweet about this on TwitterShare on Google+Share on FacebookShare on TumblrPin on PinterestDigg thisEmail this to someonePrint this page

【映像翻訳にご興味がある方へ】ライブ配信で映像翻訳にチャレンジ!

映像翻訳者は単にセリフを訳すだけではありません。原文のセリフを理解し、制作の思いをくみ取ったり、事実関係を調べたり、制限文字数に合う適切な日本語を探したり、様々な作業を行います。
 
そのテクニックやヒントを熱く! 楽しく! ご紹介したのが2013年から2014年にかけて配信した動画シリーズ『白熱!映像翻訳』です。JVTA本科の講師、石井清猛が字幕翻訳を学ぶ上で、学習者が陥りやすい間違い、絶対に知っておいてほしいポイントなどを熱く伝える動画コーナで、人気を博しました。あれから、7年…ついにあの熱いレッスンが帰ってきます。しかも今回は、ライブ配信! 石井講師が厳選したいくつかの日本語字幕を大解剖します。
 
映像翻訳に興味のある方からプロとして活躍している方まで、深く楽しく学んでいただける50分!英語力や翻訳経験は問いません。翻訳経験がない方には、丁寧に解説しますので、ぜひお気軽にご参加ください。
 
【オンライン受講とは?】
オンライン配信には、Cisco Webex(Zoomの場合もあり)を使用しています。ご自宅と教室をオンランで繋ぎ、いつもの時間にリアルタイムで講義を受けていただくことができます。録画したものを見ていただく形式とは異なり、音声機能を使い、その場で質問をしたり、クラスメイトとコミュニケーションを取ることが可能です。通学と同様、プロの映像翻訳者に必要なスキルをしっかりと学ぶことができます。
・ご用意いただくもの
PCまたはタブレット
カメラ(PC内蔵のものでもOK)
マイクロフォン(PC内蔵のものでもOK)※質問をしていただく際に必要です。
安定したネット接続の環境
※よりクリアにお聴きいただくために、ヘッドフォンかイヤホンのご使用をおすすめしています。
※オンライン受講(JVTAライブ)FAQ ~よくある質問~▶こちら
 
【日時】
2020年4月24日(金) 19:00~19:50(50分)
※そのほかの「JVTAライブ」のラインナップは▶こちら
 
【参加費】
無料
 
【内容】
1.映画やドラマなどの日本語字幕を例に、原文から字幕へ翻訳されていくプロセスを解説
2.その字幕は、イケてるの?イケてないの?なぜそうなの?を検証
3.イケている字幕を目指して、参加者の皆さんに翻訳にチャレンジしてもらうエクササイズ
 
※日本語字幕のレッスンです。
 
【対象】
英語力、翻訳経験不問。映像翻訳に初めてチャレンジする方。映像翻訳に興味がある方。英語が好き、映画や海外ドラマが好きな方。
※受講生・修了生の方は、下記【備考】に受講開始年および学期、コース名をお知らせください。
 

【参加条件】

パソコンやタブレットなどで安定して動画配信サービスなどを視聴できる環境が整っていれば、どなたでも無料でご参加いただけます。

 
【講師】
石井清猛(映像翻訳科講師/映像翻訳ディレクター)
石井さん
グローバル・コミュニケーション・サポート(GCS)のチーフ・ディレクター。日英・多言語翻訳プロジェクトを担当し、伊東市の地方創生の取り組みや店舗のインバウンドPR案件を手がける。またJVTAの本科で講師を務める他、国内外の中学・高校・大学で映像翻訳、グローバル教育の講義を多数実施している。
 
【お問い合わせ】
電話 03-3517-5002
または▶総合問い合わせフォーム
 
【ご予約】
ご予約は、以下のフォームに記入して送信ボタンを押してください。このページで入力いただいた内容はSSLで暗号化されて送信されます。
 
JVTAは情報セキュリティの国際規格「ISO/IEC 27001」を取得しています。詳しくはこちらISMS_ISMSAC
このサイトはグローバルサインにより認証されています。SSL対応ページからの情報送信は暗号化により保護されます。


SSL GMOグローバルサインのサイトシール



Tweet about this on TwitterShare on Google+Share on FacebookShare on TumblrPin on PinterestDigg thisEmail this to someonePrint this page