News
NEWS
schoolinTYO

映像翻訳を学ぶなら日本映像翻訳アカデミー その理由とは?

Tweet about this on TwitterShare on Google+Share on FacebookShare on TumblrPin on PinterestDigg thisEmail this to someonePrint this page

unnamed__
 

JVTAでは、「これから映像翻訳を学びたい」という皆さんに向けて、学校での講義や修了後の仕事、映像翻訳に関するイベントなどさまざまな情報を発信しています。
【1】クラスの雰囲気を知りたい
【2】修了後の仕事について知りたい
【3】修了後の仕事について知りたい
【4】修了生が手がけた作品を知りたい

 

【1】クラスの雰囲気を知りたい

JVTAでは各クラスに選任のスタッフがつき、皆さんの学習をサポートしています。学習中に不安なことがあればいつでもご相談ください。
 
hiraishi1 - コピー - コピー

◆一番身近なサポーター 自らの経験を生かして支えるスクールスタッフの想い

 

【2】修了後の仕事について知りたい

これから学ぶ皆さんが気になるのはやはり、修了後の仕事。JVTAでは、翻訳の仕事を受発注するメディア・トランスレーション・センター(MTC)を併設。学習だけではなく、修了後のデビューまでサポートします。
 
d9c10538273ed2a665a0e1950f997b02

◆JVTA代表 新楽直樹が修了生たちの就業率を徹底解剖!
◆就業率はおよそ7割。その秘密とは?

 

【3】修了生の声を聞いてみたい

JVTAを修了し、プロとして活躍する先輩たちもかつては悩みながら、課題に取り組んだ時がありました。JVTAで何を学び、スキルを身につけたのか。3人の映像翻訳者のインタビューを紹介します。
 

Route①地方に転居してもオンラインで復学
「着実に、実力のある映像翻訳者になりたい」――映像翻訳者・中嶋紋乃さん
ルート1 0K9A3493

Route②日米で学び、ハイブリッド翻訳者に
「納得いく訳ができた瞬間は、翻訳者としての醍醐味を感じます」――映像翻訳者・伊納華さん
ルート2 伊納さん

 
Route③勉強に取り組む時間を自分で決めて、プロになる
「正解も終わりもないからこそ、もっと学んでいきたい」――映像翻訳者・桐原麻衣さん
ルート3 桐原さん

 

【4】修了生が手がけた作品を知りたい

JVTAの修了生は劇場公開映画、映画祭、出版関連などさまざまな場所で活躍しています。そんな先輩たちが手がけた作品をいくつかご紹介します。
 
カメトメ アリータ サンド英語

 
『カメラを止めるな!』が世界で大ブレイク!「ちょっとはちょっとだ」の英語字幕って?!
『アリータ:バトル・エンジェル』の吹き替え版を前田美由紀講師が
サンドウィッチマンのコントに初の英語字幕!翻訳者を悩ませたネタとは?
※※その他にも修了生は多様なジャンルで活躍中!

Tweet about this on TwitterShare on Google+Share on FacebookShare on TumblrPin on PinterestDigg thisEmail this to someonePrint this page