【5月11日音声ガイドコース開講】 メディア・アクセシビリティ科 無料説明会を開催
「バリアフリー字幕」と「バリアフリー音声ガイド」
すべての人に作品を届け、状況の違いを超えて一緒に映像を楽しみ、
感動を共有するためのスキル
日本映像翻訳アカデミー(JVTA)は2011年からNPO メディア・アクセス・サポートセンター(MASC)と共同で、“聞こえない、聞こえにくい”人のためのバリアフリー字幕、“見えない、見えにくい”人のためのバリアフリー音声ガイドを学ぶための講座を運営してきました。私たちが開講当初から変わらず掲げてきたミッション、それは映像のバリアフリー化の普及とそれを推進するために欠くことのできない高いスキルを持った優秀な人材を育成することです。
無料説明会では「映像のバリアフリー化」って何? という疑問から、カリキュラムや修了後の仕事のことまで、何でもお答えします。
少しでも興味を持ったら、ぜひとも説明会に参加してください。
まずは知ることから始めましょう。
● バリアフリー無料説明会
講座を受講するしないに関わらず、すべての映像翻訳者に役立つヒントが満載。業界の現状や将来性、講義の概要を具体的に直接確認できる貴重な機会ですので、興味のある方はぜひご参加ください。
【参加条件】
パソコンやタブレットなどで安定して動画配信サービスなどを視聴できる環境が整っていれば、どなたでも無料でご参加いただけます。
※音声を聞き取りやすくするために、イヤホン・ヘッドホンの使用をお勧めします。また質疑応答のタイミングもありますので、マイクをお持ちでしたらご用意ください。
※ご自身のパソコン・ネット回線の環境に不安のある方は事前に接続テストをいたしますので、以下申し込みフォームの「ご要望・連絡事項・ご相談内容」の欄に、接続テスト希望の旨、記入をお願いいたします。
※ご質問やご相談がある方は、「ご要望・連絡事項・ご相談内容」の欄にご記入ください。当日、もしくは後日メールで対応させていただきます。
※3月と4月の無料説明会は主に音声ガイドについてお話しします。字幕ガイドに関しては2024年5月ごろ説明会を行う予定です。
※各回とも所要時間は1時間程度を予定しています。
※現在は、リモートで開催しています。
お申し込み頂いたメールアドレス(pcアドレスでお願いいたします)に
前日夕方、説明会参加用のリンクと資料のPDFをメールでお送りいたします。
届かない場合は下記アドレスまでお知らせください。
barrierfree(at) jvtacademy.com ※ (at) は @ に置き換えて下さい。
参加ご希望の場合は、必ず事前に下記フォームよりお申し込みください。
● コース名
メディア・アクセシビリティ科 字幕ガイドコース/音声ガイドコース
● 曜日・時間
土曜日 10:00~12:30
● 回数・受講期間
音声ガイド(全9回)
字幕ガイド(全12回)
● 開講時期
字幕ガイドコース 次期は2024年夏より開講予定
音声ガイドコース 2024年5月から開講
● 受講資格
◆日本映像翻訳アカデミーの受講生・修了生はどなたでも受講できます。
◆日本映像翻訳アカデミーの受講生・修了生以外の方は、以下の条件をすべて満たす必要があります。
・パソコンをお持ちの方(ただしiPad、タブレットPCは不可)
・最低限のパソコン操作スキルを有している方
(メールの送受信、Microsoft Excel/Wordのファイル作成及び基本的な操作、Web検索など)
・インターネットに接続できる環境が整っている方(Wi-Fi、有線問わず)
※上記のほか、字幕講座を受講希望の方は、講座内で使用する制作ソフト「Babel」がWindows対応のみのため、「Windows PCを有している」または「開講までに導入の意思があること」が受講条件です。
◆講座の詳細と修了生の活躍はこちらをご覧ください。
http://www.jvtacademy.com/chair/lesson3.php
※お問い合わせ、お申し込みは
お名前、ご連絡先(お電話番号、メールアドレス)、当校での受講歴、翻訳歴などを明記の上
こちらへ barrierfree(at) jvtacademy.com ※ (at) は @ に置き換えて下さい。
● 受講料
※詳細はこちらをご覧ください。
● 受講お申し込み
1)「無料説明会」に参加(必須)
2)申込希望フォームより必要事項を記入のうえ送信
3)概要書面を受け取る
(国内在住の場合は郵送、海外在住の場合はデータでお送りします
4)JVTA Onlineから申し込み(JVTA Onlineの詳細はこちら)
5)契約書面の受け取りおよび、受講料の入金
※その後、必要書類をメールと郵送でお送りします
■受講のキャンセルについて
※お申込みいただいたコースが2カ月を超え、かつ、お支払金額の合計が5万円を超える場合には、受講契約の中途解約(クーリング・オフ)が可能です。
※お申込みいただいたコースが2カ月以下、または、お支払金額の合計が5万円以下の場合には、中途解約の対象とはなりません。
※終了しました※【北米タイムゾーン在住者対象!】 「JVTA Winterセミナー2024 北米・録画視聴会」を開催!
JVTAでは日本時間 2月3日~3月10日の日程で、「言葉で遊ぶ!クリエイティブな映像翻訳の世界」と題し、無料で参加できる「Winterセミナー」を開催しています。
しかし、多くの講座は日本時間で設定されているため、時差がある北米在住の方は「興味があるのに、参加が難しい」という方も多いかと思います。
そこで、北米タイムゾーン在住者さま と ロサンゼルス校の受講生、修了生の皆さま限定で、「JVTA Winterセミナー2024 北米・録画視聴会」を行います。
映像翻訳や通訳を学んでいる方はもちろん、語学や翻訳に興味がある方に楽しんでいいただける内容となっております。ご友人やお知り合いの方もぜひお誘いいただき、皆さまでご参加ください!
【対象者】 北米在住の方であれば、どなたでも参加可能です。
【形式】 オンライン (YouTubeでの配信を予定)
【開催日時】 各回19:00~20:15 (ロサンゼルス時間)です。
【参加費】 すべて無料
【当日の内容】
・19:00~20:15 オープニング + Winterセミナー2024録画視聴
【必ずお読みください】
*今回の「Winterセミナー2024録画視聴」は、数週間前に日本時間で開催されたセミナーの録画になります。時間になりましたら録画動画が自動的に流れ、終了と共にサイトがクローズとなります。
ロサンゼルス校スタッフがリアルタイムで一緒に視聴をするという形ではありませんので、ご了承ください。
*録画視聴にご参加いただいた後、もし登壇者への質問などがありましたら下記メールアドレスにご連絡いただければと思います。可能な範囲で登壇者や担当スタッフに連絡をし、折り返しさせていただきます。
JVTA ロサンゼルス校: contact@jvta-la.com
*上記とは別に、LA時間3月9日 18:00~より
「ハリウッドを知る映画監督に聞く! ポストコロナの映画業界とは?」のセミナーをリアルタイムで開催いたします! セミナー終了後、登壇者に直接質問など、投げかけていただけますのでぜひ、こちらも合わせてご参加ください。
本セミナーの、録画視聴はありませんのでご留意ください。
詳細、お申込みは▶こちらから
*サイトには日本時間の記載もありますので、ご留意ください。
LA時間は3月9日18時からです。
【LA録画視聴会の詳細・お申し込み方法】
下記フォームから、必要事項をご入力の上、お申込みください。
当日の視聴用リンクなどの詳細は、追ってご連絡させていただきます。
◆ロサンゼルス校で映像翻訳・通訳・実務翻訳を学びませんか?
ロサンゼルス校のカリキュラムは▶こちら
【2024年3月】(英日)映像翻訳者としてのこれからを考えるセミナー
※受付は終了しました。
※この講座は受講生・修了生限定です。
※今期は(英日)と(日英)に分けて開催します。JVTAの受講生・修了生であればどちらにも参加可能です。
※日英の「映像翻訳者としてのこれからを考えるセミナー」はこちら
~プロとしてのキャリアステップが見える!~
活躍する翻訳者たちのスペシャル対談
JVTA 開校当時から毎期開催する「映像翻訳者としてのこれからを考えるセミナー」は受講生やトライアル合格を目指す修了生の皆さん必見の課外講座です。今回は“字幕やリップシンク案件などマルチ分野で活躍している翻訳者”というテーマで現役の映像翻訳者 3 名の修了生にお話を伺います。映像翻訳者を目指そうと決めたきっかけやタイミングを始め、字幕やリップシンクなど多様に活躍できるようになった経緯やコツ、その過程で直面した課題など、普段は聞けない貴重なエピソードをご紹介します。
今回お招きするのは上田明子さん、葛谷祥子さん、吉田朋世さんの 3 名です。受講中の学習アドバイスやトライアル合格までの道のりはもちろんのこと、デビュー後の働き方やスケジュール、マルチに仕事をこなしていくために必要なことなど、気になる質問を多数お伺いしていきます。これからプロを目指す方、プロとしてさらなる活躍を目指す方の背中を押してくれるお話が満載のセミナーです!皆さんのご参加をお待ちしています。
【開講日時】2024 年 3 月 13 日(水)19:30-21:15
【対象】:受講生・修了生
【場所】:東京校
【講師】:藤田奈緒(映像翻訳本科講師)
【金額】:3,300円(税込)
【定員】なし
【パネラー】
■上田明子さん
小学生の頃から海外ドラマが好きで英語に興味を持つ。大学では英米文学を学び、製造業の事務職に就職。結婚を機に上京し、仕事探しをしていたところ映像翻訳を知り、JVTA に入学。2010 年に基礎コースを受講後、1年間の出産、育児期間を経て復学し 2012 年に実践コースを修了。2013 年に映像翻訳者としてデビュー。主な作品は『ロード・オブ・カオス(字幕)』、Netflix『アウターバンクス(リップシンク)』、『ミセス・ハリス、パリへ行くリップシンク)』、Netflix『ラブ・イズ・ブラインド~外見なんて関係ない?!~(リップシンク)』など。
■葛谷祥子さん
アメリカの大学を卒業し、帰国後、英語を活かせる仕事に就きたいと考え、映像翻訳に興味を持つ。しかし、その時は学ぶに至らず、一般企業や英会話スクールに勤務。その後、自分のペースで長く働ける仕事を考える中で、再び映像翻訳に興味を持つ。2020 年から映像翻訳を学び始め、2020 年 12 月に英日映像翻訳実践コース(日曜集中クラス)を修了。2021 年に映像翻訳者としてデビュー。ドラマ、映画、リアリティー番組、映画祭上映作品などの字幕・リップシンク翻訳のほか、ミュージカル脚本の翻訳、映像翻訳 Web 講座の添削も務めている。主な翻訳作品は『サーキット・ブレーカー(リップシンク)』(Apple TV+)。
■吉田朋世さん
オーストラリアに遊学したことをきっかけに英語を生かす仕事に憧れ、映像翻訳と出会う。2009 年に JVTA に入学し、2011 年に実践コースを修了。2014 年に映像翻訳者としてデビューする。ドラマ、ドキュメンタリー、企業案件などを担当。外部ディレクターとして案件に従事した経験も持つ。近年 QC を担当した作品は、サラ・ジェシカ・パーカー主演のドラマ『DIVORCE/ディボース』や海外で人気のリアリティー番組『ファスト&ラウド(リップシンク)』、『ALONE ~孤独のサバイバー~(字幕)』など。
【進行役】
藤田 奈緒 (JVTA 翻訳事業推進部)
会社勤めをしながら映像翻訳者としてキャリアをスタートしたのち、JVTA の映像翻訳ディレクターとして、テレビ放送・動画配信サイト用の映画、ドラマ、リアリティ番組、ドキュメンタリー番組など幅広いジャンルのディレクションを手がける。映像翻訳本科や各イベントでも講師を務めている。
◆変化の時代にこそ「これセミ」の知識が役立つ!
日本映像翻訳アカデミーグループ代表/新楽直樹
「映像翻訳者としてのこれからを考えるセミナー」、通称「これセミ」。日本映像翻訳アカデミー(JVTA)の設立時から20年以上の間、1つの期も欠かさず開催されている唯一の課外講座です。「これセミ」に参加した受講生・修了生やプロの皆さん、パネラーとして登壇した皆さんの歩みは、JVTAの発展そのものです。
今、フリーランスの働き方は大きく変化しています。国が支援に乗り出し、大手企業が副業を推奨する時代。映像翻訳業界も例外ではありません。クライアント企業では法令や商取引ルールの見直しが進み、映像翻訳者に対する評価やつき合い方も変わってきています。そんな環境下でデビューを果たした方、日々活躍するプロの皆さんは、どんな課題をどんな方法で乗り越えているのか--。日常得難いリアルな情報と最新の話題に触れることができるのが「これセミ」です。
それらに加え、時間の使い方や仕事場の様子、同業の仲間とのつき合い方などについて、本音や楽しいエピソードが飛び出すのもこのセミナーの魅力の一つです。
20年以上欠かさず行われているのには「学習効果や訓練へのモチベーションを高めるのはもちろん、プロとなった後も支えとなる知見を得られる」という明確な理由があります。
ぜひ積極的に参加して、日々の学習・訓練や実務に役立ててください。
【参加条件】 パソコンやタブレットなどで安定して動画視聴のできる環境が整っていれば、ご参加いただけます。
※音声を聞き取りやすくするために、イヤホン・ヘッドホンの使用をお勧めします。また質疑応答のタイミングもありますので、マイクをお持ちでしたらご用意ください。
※リモート受講(JVTAライブ)FAQ ~よくある質問~▶こちら
※リモート受講を体験した受講生・修了生の声▶こちら
■申し込みの流れ
・下記お申込みフォームよりお申し込みください。
・お申込み後に自動返信メールが届きます。もし届かない場合は、迷惑フォルダをご確認の上、お早目にご連絡ください。
・前日17時まで申し込み受付可。それ以降は電話でお問い合わせください。
※※その他のお問い合わせはこちらのアドレスにてメールで受け付けております。
kouza(at)jvtacademy.com
※(at)は@に置き換えてください。
・リモート受講のための接続テストが必要な方も上記のアドレスにメールでお知らせください。
■お支払いについて
・お支払いは申込みの翌日までにお願いします。
・申込後にお支払い方法を変更される場合は必ずご連絡をお願いします。入金が確認出来ない場合がございます。
■キャンセルについて
・ご入金後および前課題送付後はキャンセル、ご返金をおこなっておりません。急なキャンセルの場合は別途対応をいたしますので、開催日前日までに必ずお電話もしくはメールでご連絡をお願いいたします。
概要書面および契約書面の書面交付について
このたびは、日本映像翻訳アカデミー(JVTA)東京校の講座・コースへのお申し込みをご検討いただき、ありがとうございます。
当校では、受講期間が2ヵ月を超え、かつ、受講料が5万円を超える講座・コースを受講される方に対して、受講契約の内容をご説明する「概要書面」と「契約書面」をご提供していますが、これらの書面に代えてデータ(PDFファイル)によるご提供も行っています(※1)。以下の内容をご確認のうえ、データでの取得を「希望する」あるいは「希望しない」のどちらかにチェックを入れてください。
概要書面のデータは、「仮申し込みフォーム」送信後に送られる自動返信メール内に記載のリンクからダウンロードいただけます。契約書面は事務局より別途送られるメールに添付されるデータでご確認いただけます。ご自身でダウンロードのうえ、大切に保管してください。
以下、データでの提供に関する重要な内容となります。ご一読ください。
- ① 「希望しない」を選択された方には、概要書面と契約書面はデータではなく郵送にてお送りします(※2)。
- ② データで提供される情報は、法律に基づき交付される書面(概要書面・契約書面)に記載される内容です。重要な情報となりますので、データをダウンロードされた後、必ずご確認ください。
- ③ データでのご提供を選択された場合、お申し込みされる方がお使いのコンピューターにデータが保存されたときに、契約書面が到達したとみなされます。その日から8日経過することでクーリング・オフ(契約の解除)ができなくなりますのでご注意ください。
- ④ データでのご提供は、画面の最大径の大きさが4.5インチ以上のコンピューター(スマートフォンを含みます)を日常的に使用しており、以下の条件を満たしている方に限り行っています。
- (ア) コンピューターの操作をご自身ですることができ、データを受け取る際に使用する電子メールのメールアドレスを日常的に使用していること
- (イ) データを閲覧するために使用するコンピューターのOSやブラウザがサポート切れのバージョンではないなど、必要なサイバーセキュリティが確保されたものであること
- (ウ) ご提供するPDFファイルを開くために必要なバージョン4.0以上のAcrobat Readerをインストールしていること
- (※1)受講期間が2ヵ月以下、または、受講料が5万円以下の講座・コースについては、概要書面と契約書面またはこれらに代わるデータの交付はしておりませんので、あらかじめご了承ください。
- (※2)受講期間が2ヵ月を超え、かつ、受講料が5万円を超える講座・コースを受講される方であっても、書面の郵送は国内在住の方のみとさせていただきます。海外在住の方は「希望しない」を選択された場合でもデータにてお送りしますので、ご了承ください。
仮申し込み
※データ希望者専用ページ
こちらは、概要書面と契約書面のデータでの提供を希望された方の仮申し込みページです。
仮申し込み
※郵送希望者専用ページ
こちらは、概要書面と契約書面の郵送を希望された方の仮申し込みページです。
※受付を終了しました【JVTA ロサンゼルス法人 設立15周年企画・短期留学プレゼント】 エンタメの本場で映像翻訳・通訳・実務翻訳を学ぼう!(※東京校受講生・修了生が対象)
※受付は終了しました。
ロサンゼルス校 8回分の授業を5名様に無料贈呈!
日本映像翻訳アカデミー(JVTA)は、映画やドラマなどの字幕・吹き替え翻訳者を養成する学校として1996 年に東京で創立し、これまで多くのプロの映像翻訳者を輩出してきました。2008年にはその海外拠点としてロサンゼルスに米国法人を設立。カリフォルニア州教育局から通訳・翻訳の職業訓練校としても許可を受けています。実践的な翻訳・通訳訓練を実施するとともに、映像翻訳事業を展開。そして今年、JVTAロサンゼルス法人は設立15周年を迎えます。この機会にぜひ現地での受講体験をしていただきたく、東京校またはWEB講座の受講生・修了生を対象にロサンゼルス校の授業8回分をプレゼントします。
※ロサンゼルス校留学に関しては▶こちらをご覧ください。
※ロサンゼルス校を動画で知る!▶こちらをご覧ください。
※6カ月以上の長期留学コースでは、10月から入学される方を対象に奨学生を募集中です。詳しくは▶こちらをご覧ください。
1. JVTA ロサンゼルス校 短期留学について
ロサンゼルス校はエンターテインメントビジネスの中心地であるハリウッドに近いロサンゼルス郡 トーランスにキャンパスを構えています。アメリカの主要テレビ局、ストリーミング会社などが多く集まるロサンゼルスで刺激を受けながら映像翻訳を学ぶことは、異文化理解やコミュニケーション能力、翻訳技術の向上に繋がるはずです。短期留学は、留学に興味はあるが長期は難しい、観光だけではなく何かプラスで体験したいという方におすすめです。
2. 対象コース
JVTAロサンゼルス校の映像翻訳クラス、通訳クラス、実務翻訳クラスの中で、ご希望のクラスをお選びいただけます。
3. プレゼントの詳細
授業8回分 (1回3時間の授業)を無料で受講いただけます。当校は火曜日から土曜日、週に5日開講しており、どのクラスを受講するかはご自身でお選びいただけます。
< 最短での受講例 >
短期留学の1週目、2週目に各4回ずつ受講。
この形であれば2週間で8回分を受講する短期留学が可能となります。 もちろん、皆さまのご希望、スケジュールにより留学期間や受講クラスはお選びいただけますので、ご相談ください。
4. 受講開始時期と終了期限
受講開始時期: 2023年6月20日から2024年3月16日までの間に受講を開始
受講終了期限: 2024年9月13日までに短期留学を終了
※ 受講できるのはロサンゼルス校の開講期間内の授業実施日のみです。アメリカの祝日などによる休校期間や、学期間休み中などの受講はできませんのでご了承ください。また、中間・期末テストや総合演習などで通常の授業を実施していない日もあります。日程の詳細はお問い合わせください。
※ 各クラスの始業日までに開講最少人数に満たないクラスは開講しませんので、あらかじめご理解、ご了承ください。
祝日、学期間での休校など、詳細は下記カレンダーをご参照ください。
ハイライト部分が休校時期です。
5. 応募資格
・ JVTA 東京校、Web講座の受講生、修了生
(受講にあたり前課題に取り組んでいただきます。字幕のルールをある程度は理解している必要があるため、新規の方は対象外とさせていただきます)
・ JVTA ロサンゼルス校で、上記記載期間内に受講を開始・終了できる方
・ 日米の法規定を順守し、受講生としてふさわしい責任のある行動ができる方
・ 受講するクラスによっては前課題があります。指示に従い前課題に取り組み、授業前に提出することが可能な方
・ ロサンゼルス校で対面授業の受講ができる方
・ 当校ウェブサイトやSNSにお名前、顔写真付きでご協力いただける方。短期留学終了後、ご自身の留学体験や異文化体験について、インタビューさせていただきます。
・ アメリカのビザ免除プログラムやアメリカ観光ビザなどで、アメリカ入国、滞在が可能な方
*日本国籍で、アメリカのビザ免除プログラムを利用できる方のビザの取得は不要です。
*プレゼント企画はJVTAロサンゼルス校での授業8回分の受講料(登録料と授業料)のみとなります。それ以外の費用 (渡航費、現地の滞在費、交通費、食費、海外医療保険など) はすべて自己負担となります。
6. 当選者数
5名
7. 応募締切日
※受付は終了しました。
日本時間: 2023年6月11日(日) 午前10時 ※延長しました。
8. 応募方法
下記のフォームに必要事項を記入し、送信してください。またコメント欄に、下記の質問への答えをご記入ください。
質問: 「なぜ短期留学をご希望されますか? 留学をされた後、その経験をどのように活かしたいとお考えですか?」
9. 応募から発表までの流れ
① 下記フォームから、ご応募ください。応募を受領した時点で、自動返信メールが届きます。
② 応募締め切り後、抽選にて5名様を決定します。当選された方にのみ、6月18日(日)にメールにてご連絡させていただきます。
10. お問い合わせ方法
本応募に関して、ご質問がある場合はEメールでお問い合わせください。
メールの件名: 「LA校15周年_短期留学プレゼント_お名前 (ご自身のお名前をご記入ください)」
本文にもお名前、Eメールアドレス、電話番号を明記し、下記アドレスにご連絡ください。
JVTA留学デスク
短期留学プレゼント担当
・ Eメールアドレス: ryugaku@jvtacademy.com
はじめて学ぶ「バリアフリー字幕の世界」<音編>
~講師と考える音の表現方法~
『JVTAリモートセミナー・シリーズ Winter 2023
~もっと知りたい!メディア翻訳の世界~』<全セミナー無料>
2023 年3月6日(月)19:30~20:30 日本時間
リモート開催/参加無料
※受付は終了しました※
作品を視聴者に伝えるキーワードは「音」
あなたならどう表現しますか?
ドアが開く音、紙袋を振る音、波のさざめき…。映画やドラマ、アニメを見ているとき、私たちは必ず「音」に触れています。翻訳字幕ではセリフがメインですが、聞こえにくい人や聞こえない人のために施すバリアフリー字幕ではセリフだけではなく音情報も文字にして伝えます。このセミナーでは映像のワンシーンを見ながら、作中のあらゆる音に注目。その音に作者が込めた想いや意図を理解し、どのような表現で伝えていくべきかをバリアフリー字幕を教える講師と一緒に考えます。講師からの呼びかけで皆さんに映像の音に適した字幕を考えてもらうセッションも設けます。映像の新たな楽しみ方を知る貴重な機会となるはずです。
※このセミナーは要約筆記による生字幕対応をします。
【こんな方におススメ!】
・バリアフリー字幕にご興味をお持ちの方
・映像関連の仕事に興味をお持ちの方
・英日/日英映像翻訳者、あるいは勉強中の方
・映像の“アクセシビリティ”を高めることに興味のある方
【内容】
・音の表現方法を考える―この音、あなたならどんな言葉にして伝える?
・バリアフリー字幕制作にチャレンジ
・バリアフリー字幕の事例紹介
【登壇者プロフィール】
【進行役】
小笠原尚軌
JVTAバリアフリー事業部ディレクター。「週刊TVガイド」「テレビブロス」などを発行する東京ニュース通信社で記者職・編集職に従事。その後、“映像のバリアフリー化”という言葉に引かれてJVTAの「バリアフリー講座」を受講。入社後、広報・PRの部門を経て、現在はバリアフリー事業部 ディレクター。字幕ライターと音声ガイドディスクライバーに必要なスキルを習得した修了生の就業サポートを行っている。
講師:渡辺三奈
JVTAの「バリアフリー講座」を受講、バリアフリー字幕ライターとして活動。現在は、JVTAでディレクターとして原稿チェックや受発注業務に携わっている。アニメを得意ジャンルとし、動画配信サイトに配信されている作品などを手掛けている。
日程:2023年 3月6日(月)19:30~20:30 ※日本時間※受付は終了しました※
参加費:無料
参加方法:リモート(ZoomリンクまたはJVTA独自のLMS「JVTA Online」経由のZoom)
※ウェビナー使用
参加受付期限:2023年3月6日(月)18:30
対象者:どなたでも参加可(海外からの参加も可)
申込方法: 以下の申し込みフォームからお申込みください。送信後に届く自動返信メールに当日のご参加方法に関する詳細が記載されていますので、必ずご確認ください。
その他のお問い合わせはこちらのアドレスにてメールで受け付けております。
seminar(at)jvta.net
※(at)は@に置き換えてください。
■当日は「JVTA Online」から参加可能!登録も簡単です
JVTA は 2015 年から双方向型のリモート授業を正規講座に導入し、2020 年よりすべてのコースを完全リモートで行っています。2020 年 10 月からは独自に開発したラーニング・マネージメント・システム「JVTA Online」を導入。授業への参加から課題の受け取り及び提出、講師やスタッフとのコミュニケーションまでのすべてを1つのシステムで完結することで、より快適で効率的なリモート学習環境を提供しています。教室と国内外のご自宅をライブ配信で繋ぎ、教室での授業とまったく同じように質疑応答、講師のフィードバックが可能です。
JVTA Online は受講生以外の方でも登録していただくことができます。登録後は、ログインするだけで講座・セミナーのお申し込みや参加が可能。その他、JVTA Online でしか視聴できないセミナー動画もご用意しております。
各種セミナーもワンクリックで参加していただけます。この機会に「JVTA Online」を試してみませんか?
「JVTA Online」についてもっと詳しく知りたい方は▶こちら
◆『JVTAリモートセミナー・シリーズ Winter 2023
~もっと知りたい!メディア翻訳の世界~』<全セミナー無料>
ラインナップは▶こちら
◆【映像翻訳にご興味をお持ちの方は今すぐ「リモート個別相談」へ!】
入学をご検討中の方を対象に、リモート個別相談でカリキュラムや入学手続きをご説明します。
※詳細・お申し込みはこちら
Salesforceフォームテスト
コトバを仕事にする前に知っておきたい
日本語ライティング 5つの心得
『JVTAリモートセミナー・シリーズ Winter 2023
~もっと知りたい!メディア翻訳の世界~』<全セミナー無料>
2023年3月10日(金)19:30~20:30 ※日本時間
リモート開催/参加無料
※受付は終了しました※
日本語の「ミスを減らす」「書く時間を短縮する」
今回のセミナーは「日本語のライティングを勉強してみたい」「これから翻訳者を目指したい」という日本語ライティングの初級者に向けたセミナーです。日本語ライティングの基礎となる考え方、テクニック、学習法を伝授します。「そもそも日本語を書く際にどのようなことを意識すればいいのか?」「日本語字幕で注意すべきことは?」といった翻訳を含む日本語ライティング全般の考え方や注意点から「Webの辞書はどれを使えばいいのか?」「誤字脱字はどうチェックすればいい?」といった日々の学習などに役立つ内容まで網羅しています。映像翻訳だけでなく、仕事上のメール、書類の作成などビジネス上にもきっと役立つプログラムです。
【こんな方におすすめ】
・日本語に苦手意識がある
・映像翻訳者、表現者を目指したい方
・日本語ライティングの基礎を学んでみたい方
・日本語の表現力をアップさせたい方
【内容】
・日本語を書く際にまず意識するべきこと
・主語の扱い方を考える
・表現力を高めるための考え方
・Web辞書の正しい使い方
・誤字脱字の防ぎ方
・今後の学習法
【講師】
丸山雄一郎(「日本語表現力強化コース」主任講師)
学生時代からJVTA代表である新楽直樹に師事し、ライターとしてデビュー。小学館「DIME」「週刊ポスト」「週刊ビッグコミックスピリッツ」などでライター、編集として活動後、講談社「週刊現代」「FRIDAY」「セオリー」などで執筆。現在は、映像翻訳本科のほか企業の社内研修でも講師を務める。
日程:2023年3月10日(金)19:30~20:30 ※日本時間
料金:無料(※録画対応はおこなっておりません。)
参加方法:リモート(ZoomリンクまたはJVTA独自のLMS「JVTA Online」経由のZoom)
定員:なし
申し込み期限:2023年3月10日(金)18:30 ※ 締め切りました
対象者:どなたでも参加可(海外からの参加も可)
申込方法:
以下の申し込みフォームからお申込みください。送信後に届く自動返信メールに当日のご参加方法に関する詳細が記載されていますので、必ずご確認ください。
その他のお問い合わせはこちらのアドレスにてメールで受け付けております。
seminar(at)@jvta.net
※(at)は@に置き換えてください。
■当日は「JVTA Online」から参加可能!登録も簡単です
JVTA は 2015 年から双方向型のリモート授業を正規講座に導入し、2020 年よりすべてのコースを完全リモートで行っています。2020 年 10 月からは独自に開発したラーニング・マネージメント・システム「JVTA Online」を導入。授業への参加から課題の受け取り及び提出、講師やスタッフとのコミュニケーションまでのすべてを1つのシステムで完結することで、より快適で効率的なリモート学習環境を提供しています。教室と国内外のご自宅をライブ配信で繋ぎ、教室での授業とまったく同じように質疑応答、講師のフィードバックが可能です。
JVTA Online は受講生以外の方でも登録していただくことができます。登録後は、ログインするだけで講座・セミナーのお申し込みや参加が可能。その他、JVTA Online でしか視聴できないセミナー動画もご用意しております。
各種セミナーもワンクリックで参加していただけます。この機会に「JVTA Online」を試してみませんか?
「JVTA Online」についてもっと詳しく知りたい方は▶こちら
◆『JVTAリモートセミナー・シリーズ Winter 2023
~もっと知りたい!メディア翻訳の世界~』<全セミナー無料>
ラインナップは▶こちら
◆【映像翻訳にご興味をお持ちの方は今すぐ「リモート個別相談」へ!】
入学をご検討中の方を対象に、リモート個別相談でカリキュラムや入学手続きをご説明します。
※詳細・お申し込みはこちら